PORTFOLIO
UBBLE: WEB-APP-LOKALISIERUNG
Ubble ist ein Service zur Identitätsprüfung per Video und wird von Banken, Autovermietungen und dergleichen verwendet, um Betrugsfälle zu vermeiden. Meine Arbeit bei ubble bestand darin, die Web-App, die Nutzer:innen bei der Verifizierung verwenden, vom Englischen ins Deutsche zu übersetzen …
YOUSIGN: TRANSKREATION EINES E-SIGNATURQUIZ
Yousign ist ein SaaS-Unternehmen, das e-Signaturlösungen für kleine und mittelständische Unternehmen anbietet. Ich arbeite regelmäßig mit Yousign an E-Mail-Kampagnen, Landing-Pages und anderen kurzen Übersetzungen. Doch diese Übersetzungsaufgabe war eine meiner Favoriten: ein e-Siganturquiz übersetzen …
ECTOR: WEBSEITEN-LOKALISIERUNG
Ector (oder Ectorparking) ist ein französisches Unternehmen, das Valet-Parkservices an Bahnhöfen und Flughäfen in Deutschland, Frankreich, Belgien und der Schweiz anbietet. Da Ector sich neu in der DACH-Region etablieren wollte, wurde ich für die komplette Lokalisierung der statischen Webseite …
TYLKO: MARKETING-TRANSKREATION & WEBSEITEN-LOKALISIERUNG
Tylko ist ein polnisches Tech- und Möbel-Unternehmen, das Regale, Kleiderschränke, Sideboards, Fernsehtische und andere Aufbewahrungsmöbel aus nachhaltig gewonnenem Holz verkauft. Das Besondere an Tylko ist, dass man sein Möbelstück mithilfe des Online-Konfigurators komplett selbst gestalten …
ALLBIRDS: TRANSKREATION DER FEIERTAGSKAMPAGNE
Ende 2020 habe ich an der Feiertagskampagne für Allbirds gearbeitet. Hierbei stieß ich auf zwei Herausforderungen. Zuerst wollte die Firma mit Sitz in den USA gerne religionsneutral bleiben, d. h. nicht von Weihnachten, sondern von den Feiertagen sprechen. Dies ist in den USA sehr wichtig, da dort …
SPEAK UX: GESPROCHENE SPRACHE EINES ROBOTERS ÜBERSETZEN
Speak UX ist eine UX-Agentur, die sich hauptsächlich um Chatbots, Roboter und andere konversationelle Projekte kümmert. Im Rahmen eines Projekts mit einem von Speak UXs Kunden habe ich die Texte übersetzt, die ein Roboter laut aussprechen sollte …
PAPERFORM: DEUTSCHE LOKALISIERUNG EINER WICHTIGEN LANDINGPAGE
Paperform ist ein australisches Start-up, das Privatpersonen und Firmen hilft, wunderschöne Formulare zu erstellen, die wirklich zu ihrer Marke passen. Meine Arbeit mit Paperform bestand darin, die wichtigste Landingpage ins Deutsche zu übersetzen ...
TESTON: DEUTSCHE WEBSEITEN- &
SAAS-LOKALISIERUNG
Teston ist eine User Testing Plattform aus Norwegen, die unmoderierte Remote-Nutzertests anbietet. Als Teil ihrer Lokalisierungsstrategie wollte Teston seine Inhalte ins Deutsche lokalisieren. Als ausgebildete UX Writerin und Researcherin und zudem fließende Sprecherin von Deutsch ...